Have you written your Japanese Sentence today?

父は廊下に歩き続けました。「あ、前には危ない像がありそうだ」と思いました。慎重に調べてみました。でも、近くなったばかり、像は「ウーウーウーッ」としてしまいました。父は「くそ!」と言い出しました。そして、子分が二人来ました。「まずい、まずい、まずい。」と緊張して思いました。「違う、僕は強くなってきて、できる」と独り言を言いました。それで、「お前らをぶっ飛ばすぞ」と叫びました

翻訳

The father continued walking down the hallway. “Ah, it looks like those dangerous statues are up ahead,” he thought. He tried carefully inspecting them. However, when he got close, they let out a “WOO WOO WOO.” “Damn,” exclaimed the father. Afterwards, two henchmen approached. “Crap, crap, crap,” he thought nervously. “No, I have become stronger, I can do this,” he said to himself. “I’m gonna send you guys flying,” he shouted.

5 Likes

You can just say it like this:

アライグマたち俺がやつらの仲間だと言ったけど、
raccoons said that I’m one of them but

So you still quote with と, but the frame of reference is different between direct and indirect quotes. For example 俺 now refers to the speaker, not to those who the speaker is quoting.

Simple 言う can also be replaced with a more specific word

Xと主張したけど、
Xと言い張ったけど、
insisted that X

5 Likes

わたしはオーストラリアです

6 Likes

1.このイベントに大体トム君以外誰も来ない。
2.彼は生まれたからずっとケーキ以外甘いもの嫌い。
3.店員さん: 「各お茶は日本各地からです、値段は800円以上」
4.黒板に書いてあった: 「21歳以下の人は気を付けて」

Translations

1.Generally in this event despite Tom nobody comes.
2.Since he was born he hates sweet things except cake.
3.Store clerk: “Each tea is from each and every part of Japan, prices are over 800 yen”
4.Written in the blackboard: “People less than 21 years old be careful”

7 Likes

それいぬ持ってくんなよ!

いや おまえの思考は悪い。
ところで、あなたの嗜好はも悪い。
あっ、 いぬがいなくなりました。。。
あなたが犬を盗んだか。

翻訳

Don’t bring that dog!

No, your thinking is bad.
By the way, your tastes are bad too.
Ah, my dog is gone!..
Did you steal the dog?

6 Likes

あのレストランは爆発せんばかりの大きな音がした。

翻訳

It sounded as if that restaurant was about to explode.

5 Likes

そして、父は子分に突進しながら、「サラリーマンダブルフィスト!」と叫びました。それから、子分は父に強く殴られて、二十メートルに飛ばされました。父は「いいじゃないね。よし、来るぞ、クソやろう」と笑顔で言いました。

翻訳

Then, the father charged at the henchmen, shouting “Salaryman Double Fist!” Afterwards, the henchmen were hit by the father and went flying 20 meters. The father said with a smile on his face, "Pretty good, huh. Alright, I’m coming you [expletive]

5 Likes

1.昨日そのアニメはテレビに何話か放送をした、少なくとも2話ぐらいは、私は1しか見なかった
2.仕事の中で彼は怒るときにトマトような顔、真っ赤。

Translations

1.Yesterday that anime broadcasted on TV a few episodes, at very least 2 episodes, I’ve only watched one.
2.In work when he gets mad his face is like a tomato, completely red.

7 Likes

今日新しくて格好いいスニーカーを買って嬉しすぎるね。何やら10代の男の子になった気がする。。。鏡が要るかしら

5 Likes

どなた?
洗車で猿と会話しているの?

猿。。。早口です!

わたしの猿そんな事をしたの?
まあいいか!

翻訳

Who are you?
Are you talking to a monkey at the car wash?

Your monkey… talks fast!

Did my monkey do that?
Fine!

5 Likes

あなたのダイエットにのっとって、鶏肉を食べるはずではない。

翻訳

In accordance to your diet you should not eat chicken.

6 Likes

この部分を読むと「だれが?話し手が?」ということを考えてしまいます。
言いたいことを通じる方法が二つあります、

  • アニメは放送された
  • テレビ局が放送した
tl

Reading this part unfortunately makes me wonder, “Who did? The speaker?”
There are two ways to convey what you mean:

  • The anime was broadcast (passive)
  • The TV station broadcast the anime (active)
7 Likes

I think I was looking for an intransitive verb in that last part, I just came aware 放送 is transitive and the whole phrase doesnt feel intransitive maybe? :sweat_smile:
Maybe 映る or something like 出る can work?

昨日テレビでそのアニメの何話かが映った
sounds right? なん+counter+か was one of my new items yesterday thats why I want to keep it.
Thank you for pointing it out! I need it!

6 Likes

父は組長の事務所を探し続けました。「遠いには、看板のようなものがあるね。くみ。。組長の事務所は次の右にございます。まあ、思ったほど、難しくなかった」と独り言を言いました。それで、ドアまで歩いて、ドアを開けて入りました。

翻訳

The father continued searching for the boss’s office. “It looks like there’s something resembling a sign in the distance. Bo… Boss’s office is the next right. Hmm, that wasn’t as hard as I thought it would be” he said to himself. With that, he walked to the door, opened it, and entered.

5 Likes

1.映画が悲しくて、泣かない人は一人いなかった
2.私は彼に何を言われても少しも理解できない
3.文法は難しい勉強の一つだ

Translations

1.Movie was so sad, there wasn’t a single person who didn’t cry.
2.Anything he says to me I cant understand even a little.
3.Grammar is one of difficult things to study.

6 Likes

まあ!チーズバーガーを作れるんだ。羨ましい限りだ。貴様の能力を盗むつもりだ。チーズバーガーを作る神になる。マクドの客を殺す。ファストフードの帝国を作る。

皆さんが「マクドは何ですか?バーガーキングは何ですか?私たちはこのレストランしか好きではない。」というようになる。

翻訳

Wow! You’re able to make a cheeseburger. I am very envious. I intend to steal your ability. I will become the cheeseburger making god. I will kill McDonald’s customers. I will create a fast food empire.

Everyone will be saying, “What is McDonalds? What is Burger King? We only like that restaurant.”

5 Likes

家の天井では去年、大きなバットがいた。

バットと話していますたいつ、クモ見つかっています。

そのとなりにかわいそうな猫を見つけた.

今本当にわたしたちのノアの箱舟よ!!

甘い狂気

Last year, there was a big bat on the ceiling of my house. I was talking to the bat when, a spider had been found.
Next to it, I found a poor cat…

All this is really our Noah’s Ark, now!!

5 Likes

組長は「じゃあ、遂に来たか。息子が見たいだろうね。まあ、残念で、もう殺しちゃったっぞ。」と邪悪な笑みで言いました。父は「嘘だ。お前を殺す」とライオンのように吠えて、組長に突進しました。

翻訳

“So you’ve finally come. You probably want to see your son, huh? Well, unfortunately, I’ve already killed him,” the yakuza boss said with an evil grin. The father roared like a lion, “You’re lying! I’m going to kill you” and charged at the yakuza boss.

5 Likes

すげい!

5 Likes

友達が多いです。毎日、私たちは公園で遊びます。食べたり、読んだり、走ったりします。面白いです。よく、入り口に可愛い猫がいます。その猫と「にゃー」と話します。図書館の前で学生は文法を勉強します。つまらないです!

翻訳

I have many friends. Every day, we play in the park. We eat, read, and run. It’s fun. Often, there’s a cute cat at the entrance. I talk with that cat, saying “meow.” In front of the library, students study grammar. That’s boring!

7 Likes