注射を打ってもらう
Remember to conjugate the verb into the て form when using もらう。
Edit: strike incorrect sentence correction
たべた ate
たべていた was eating
いる is ichidan so it conjugates to いた
注射を打ってもらう
Remember to conjugate the verb into the て form when using もらう。
Edit: strike incorrect sentence correction
たべた ate
たべていた was eating
いる is ichidan so it conjugates to いた
The たべていった looks like a correct use of the ていく form to say “to X and go.”
If it was たべていた, then it would imply that someone was in the process of eating. In this case, before going to the hospital.
今朝起きて元気だよ!力いっぱい!
私は逃げても逃げらなくても死ぬから、意味がない。
Whether I run away or not, I will die, so what’s the point?
いいとこにきた!
ます、ぼくのクマは小さくてせんさいかった。
すぎに、おくさんのくまは優しくてばかいあるかたよ。
それから、いつも水筒に お茶か湯のみに紅茶かグラスの水ありました。
最後に、 雪のために私や動物とむしは洞窟にいた。
あなたは? いないなあ?!
変なやつだ!!
You’ve come to the right place!
First, my bear was small and sensitive.
And , my wife’s bear was kind and silly.
Then, there was always tea in a flask, black tea in a teacup, or water in a glass.
Finally, the snow forced me, the animals, and the bugs to live in a cave.
What do you think? There’s no one there?!
What a strange guy!!
逃げないことには、逃げられるか逃げられないかは分からないでしょう。
(逃げらない)
Unless you try to escape, you won’t know whether you can or can’t escape.
コーヒーを飲むか?
いいえ、飲まない。コーヒーが嫌いです。
Do you drink coffee?
No, I don’t. I don’t like coffee.
あおいちょうちょのおかげで、このゆうがたぼくはリラックスだ。
あなたは場所を探すかおかねを捜 すか果物かですか。いいんだ!
だけど、ぼくはかきのきいちばん好きです。
ごぜん2じごろ、すなばのなかで、ちいさいくま3頭がでてきました!
どうしよう。。。
Thanks to the blue butterfly, I feel relaxed this early evening.
Are you looking for a place, money, or fruit? It’s not worth it.
But, I like persimmons the best.
Around 2:00 am, three little bears appeared in the sandpit!
What to do …
今日は時間がなくてすみません。
よ、これを読んでいる人。僕はあなたの頭の声だ。日本語を勉強しろよ。
Hey, person reading this. I’m the voice in your head. STUDY JAPANESE
今日は寒くなくて、よかったです。ジャケットなしで散歩をした。
I’m glad today wasn’t cold. I took a walk without a jacket.
Thanks for the help amberglade and badger!
ケーキと寿司は美味しいですよ!
Cake and sushi are delicious!
「吾輩は猫である」を読んでみたいです。読んでみたいんだけど、ラノベしか読んだことのない俺には、このレベルの作品は明らかに百年早いです。どうしたものか。
今日、保護猫を迎えました!ワッフルという名前です🥳
いいか!ねこはパラソルをさしますか。きょうはあめです。どこであなたのながいずぼんですか。きのう、だれはお好み焼きをたべて、 ジュースを飲んだ。。。ぼくのおもちゃをあつません、あなたはいつもを触る!いぬやねこやさるを走っています。あなたに話したり!
Listen! Does the cat use a parasol? It’s raining today. Where are your long pants? Yesterday, who ate okonomiyaki and drank juice… Don’t collect my toys, you always touch them! Dogs, cats, and monkeys are running. I’m talking to you!
私のダイスを触るんじゃないいさ。
Don’t touch my dice!
今日は眠いですよ、昨日はとても忙しかったです。
Today I am sleepy, yesterday was a very busy day.
なにず日本製か中国製かの海藻は墓の上にですか。
この海藻は、アメリカ製だ!
しかし。。。この海藻が亡なくなりました。
そうだよ!
Is the seaweed on the grave is made in Japan or in China ?
This seaweed is made in America!
But… this seaweed has died!
That’s right!
気分転換にラブコメディのアニメを見てみて、いきなりの「がてら」にショック。
字幕にこの「がてら」が乗ってなかったし、他にもミスが色々。
やっぱり、N1文法は必須。
For a change of pace I’ve tried watching a romcom anime, and was shocked by a unexpected がてら (JLPT N1) | Bunpro.
It wasn’t in the subtitles, and there were other mistakes in the subs too.
N1 grammar is essential after all.
(Sakurasou no pet no kanojo, ep 1, 5:11)