Have you written your Japanese Sentence today?

先日、役に立つYoutubeのブラウザー拡張機能を見つけました。これです。

翻訳

I recently found a useful YouTube browser extension.

3 Likes

えー!?石を食べてみたかい?ジョンはバカだけに過ぎないよ。

翻訳

Huh!? You tried eating a rock? You are just plain stupid.

3 Likes

今日、“ひかるがしんだなつ” を読みました。かなりおもしろい!

4 Likes

お嬢さん、なにしてるのかな? あなたのお腹が苦しいですか。

うん!わたしは市場でぐうぜん医師にあった。
しかし、 彼はねむいでした。

そして彼は歌った :「眠くならないにはみかんを食べる!」

それじゃあね!

翻訳

What’s up, young lady? Is your stomach hurting?

Yes! I met the doctor by chance at the market.
But he was sleepy.
And he sang :
“In order to stay awake, i eat madarins!”

I’ll see you later!

2 Likes

日本で夜に歩くのは怖いですか?

Translation

Is walking in Japan at night dangerous?

(I know most people would say it’s safe, but I guess I like to question the things everyone agrees on.)

4 Likes

怖いことも、危ないことも、人によって違いますね。

tl

Both what’s scary and what’s dangerous depends on the person, doesn’t it.

3 Likes

まだまだ紅葉あ。

このきせつは、えのぐやすなあそびすごします。

それな!

幸せ

The leaves are still turning red.
We’ll spend this season playing with paints and sand.
That’s it!

2 Likes

私は友達とレストランでハンバーグを食べる。

Translation

I eat a burger with a friend at a restaurant.

4 Likes

毎日十キロ走るとすれば、スーパーヒーローになるでしょう。

翻訳

If you run 10 kilometer a day, you’ll likely become a super hero.

3 Likes

First time really trying to make a sentence with new grammar (about midway though N5, so please correct me if I have screwed anything up!)

昨日天気は良くなかって公園に行きなかったけど肉の代金安いから店に行った。

4 Likes

あなたのうちのたんけん、わくわくするなえ。

わたしたちはあなたタワーにおどろきます。
付近は、静かで、にぎやかない。

ぼくもおおくてバイオレットねこやさるやきりんをかっています。

翻訳

Exploring your home is exciting.

We are amazed by your tower.
The neighborhood is quiet and not busy.

I also have a lot of pets, including a violet cat, a monkey, and a giraffe!

1 Like

明日は「Thanksgiving」です。いいですね!食べ物は美味しいですよ!Thanksgivingの食べ物は食べたいです!

3 Likes

ぼくたちのホビーはチェスだ。

あなたたちはチェスのメンバーですか。

うん、わたしたちはまいにち、 ライブチェスをぎています。

嘘はとくいですか。
ううん、 あなたたちは たくさん 想像力があります。

ぼくたちのせんりlやくは勝利を描きます。

素晴らしい!
少年達は、もっと詳しくがありますか。

翻訳

Our hobby is chess.

Are you guys part of the chess club?

Yes, we play live chess every day.

Are you good at lying?
Wow, you guys have a lot of imagination.

Our strategy depicts victory.

Wonderful!
Do you guys have any more details?

1 Like

この映画は面白いです。私は妹と見る。

Translation

This movie is interesting. I will watch it with my younger sister.

Is the second sentence ok or is there a better way to translate the “it”? Maybe with これ?

5 Likes

ひるごばんで水槽の中へいきます。

ふわふわスタッフへようこそ! (いつもこう言う)

さいしょうに、 フルーツや野菜を食べにいきます。
つぎ、じかせい美味しいケーキ。
さいご、パンと卵!

しかし、遅い 水族館は閉館しています!

なんでだとおもうー?

ぼくたちはゆっくりすぎる。。。

わたしたちだれですか。
スタッフ誰ですか。

At lunchtime, we go into the aquarium.

Welcome to the Fluffy Staff! (I always say this)

First, I’ll go eat some fruit and vegetables.

Next, a delicious homemade cake.

Finally, bread and eggs!

But it’s too late, the aquarium is closed.

Why do you think that is?

We are too slow…

Who are we? Who is the staff?

1 Like

The second sentence looks fine. You have already mentioned the movie, so we can easily guess what you want to watch. In fact, you could reasonably just say 妹と見る。

You’ve mentioned a movie that sounds interesting, with an implication that it sounds interesting to you in particular. So the listener can pick up that:
You are the one who will watch it, and
The thing you’re going to watch is the movie.

The main new information is that you will actually watch it, and that your younger sister will be there.

その映画は面白そうけど、少しながすぎな。

Movie

That movie sounds really interesting, but it’s a bit long, huh?

1 Like

I think, without any words indicating time in the future, second sentence leaves the listener a bit unsure if you mean future plans or something else. Especially because 面白いです kind of makes it sound like you’ve already seen it and formed an opinion that it is interesting.
You could add something like いつか or そのうち (someday, soon) to indicate future.
Or use one of constructions more specifically used for future plans, for example つもりだ (JLPT N5) | Bunpro if we stay within N5 grammar.

Also, this is slightly tangential, but in the beginning it would be better to keep politeness levels consistent. If you go with polite 面白いです, then follow it up with also polite 見ます. In conversations among equals it’s not a super hard rule, but still good practice while learning.

1 Like

Thank you for pointing it out, I would have missed the slip-up about the difference in politeness if it weren’t for you. :sweat_smile:

2 Likes

普通に毎日文を書く人にしては、ここ数日あまり書いていませんでした。

翻訳

For someone who usually writes a sentence every day, I haven’t written much the past couple of days.

3 Likes

審査員が少し難しい日本語を使っていて、全然わからないところがありました。でも、今日、おかげさまで、初めての剣道の審査に合格できました。上達しないとところが沢山あって、これからも頑張ります。

翻訳

The test officials used some difficult Japanese, and there were some things said that I didn’t understand much of at all, but today, thanks to the support that I had, I was able to pass my first kendo exam. There are still a lot of things I have to improve, but I’ll continue to do my best.

4 Likes