I think writing kana or looking up the correct kanji are both good options. The only wrong option is using kanji you don’t know without checking whether you got the right one. 
ちなみに、「フリガナ」というのは漢字の上に掛けているあの文字です。漢字の代わりに使える文字は平仮名か片仮名ということなんです。
I think writing kana or looking up the correct kanji are both good options. The only wrong option is using kanji you don’t know without checking whether you got the right one. 
ちなみに、「フリガナ」というのは漢字の上に掛けているあの文字です。漢字の代わりに使える文字は平仮名か片仮名ということなんです。
おしえてくれて、ありがとう!
Assuming you do check if the kanji selected is the correct one, it shouldn’t be much of a problem whatever you decide on, but if you keep doing as you are, it will be good for yourself too look back at older entries in the forum and see how much you’ve progressed since then. Good work.
さて、クリスマスのフライドチキンを作る時だね。
Well then, it’s time to make the Christmas fried chicken, isn’t it?
年内に、N5 のことばを全部覚えられないと思います。
I haven’t learned the potential form yet, so I came across it while trying to form the above sentence. Initially I had the ending as 覚えるにできない, which is wrong. It is possible to use できない, but it must follow a different structure.
年内に、N5 のことばを全部覚えることができない。
私に送ってくれ。
最近勉強することがちょっと面倒臭い。復習が積もっているから。仕方がないですね。
床の上でパンを食べながら泣きたい。
Please correct any mistakes <3
三週間後、びっくりがありました。おおきなひまわりはもう咲きませんでしたわよ!
しかし五日目で、ぼくは種を見ました。
かみはひまわりに魔法をかけたとか!
Three weeks later, there was a surprise: the big sunflowers hadn’t bloomed!
But on the fifth day, I saw buds.
God had put a spell on the sunflowers, or something like that!
むしろ、フライドチキンをKFCで買うつもりだ。そして、ハムドラムペンギンさんは何とかしてさ。
Well, more accurately, I intend to buy the fried chicken from KFC, so you are on your own.
十年後、ZUTOMAYOがまだ活躍したらいいかなって。
もう少し成長した声音の「お勉強」をぜひ聴いてみたい。
I hope ZUTOMAYO band is still active ten years from now.
I’d love to listen to a version of “study me” with more mature vocals.
俺の人生が俺の物
けささいしょ、うちのねこはもっとゆっくりでした。だけど、 昼ごるには、かれらは男湯に着いた。
両ねことも泳ぐするのではない!
日没ご、彼らは旅館でさいこうのねことみなされていました!
My cats were slower at first this morning, but by midday they were in the men’s bath.
Both of my cats don’t swim!
By sunset, they were considered the best cats at the inn!
きのと今日は、日本語べんきょうしました。両日!
今週は休み前の最後の仕事の週です。でも、仕事がとても忙しいです。あと一日、頑張りましょう!
「きのう」ですね。 長い音は大事にしましょうね。
わかりました!今まで 「きのう」を学びませんでした。
Thanks for correcting me
I’ve just started learning Japanese and I’m missing a lot of base vocabulary so in order to write daily sentences I’m borrowing vocab I haven’t properly learned yet hehe. Eh, I guess it’s just another way to learn more vocab through using it.
大きな農家はもう小さな種から人参の苗を育てた!
直ぐ、きれいなおおかみは米 収穫が出来る。
また、けさ、 ねずみはチーズを作られる。
夕方、ぼくは少しクッキーを買うよ。
クリスマスのじかんですか。
それどころか、 誕生日のぼくだ!自然大好きです!
The big farmer had already grown carrot seedlings from tiny seeds!
Soon, the beautiful wolf will be able to harvest the rice.
Also, this morning the mouse will make cheese.
In the evening, I’ll buy some cookies.
Is it Christmas time?
On the contrary, it’s my birthday! I love nature!
お金を全部使っちゃったの!つまり、今はクリスマスのフライドチキンが買えない?
You spent all of our money!? In other words, we can’t buy Christmas fried chicken now?
そのいっしゅうかん、わいるカニは僕を攻撃したよ。
お腹の上を転びました!膝がおおき痛い。
そのあと、 かれは砂にお辞儀をした!
(なし応急手当を支給した。)
That week, the evil crab attacked me.
I fell on my stomach! My knee hurt so much.
Then he bowed to the sand!
(No first aid was provided.)