今日は初めて文を書きます。
そうですね。文法上、「書くがある」が繋がっていないけど、直す方法がいくつかあります。
「書く必要がある」とか「書く予定がある」とか。
あと、「書かなくては(いけない)」の類も使えます。
tl
Let’s see. Grammatically speaking, 「書くがある」 doesn’t connect correctly, but there are a few ways to fix that.
You could say 「書く必要がある」 (I need to write) or 「書く予定がある」 (I plan to write).
You could also use「書かなくては」, 「書かなくてはいけない」or any expression of that sort.
冬休み中に、いろいろな結婚式場を見学してきました。婚約者は神前式を挙げたいと希望しています。結婚式の準備として、貯金をして、痩せないといけません。
Translation
Over the winter break, I went on various wedding venue tours. My fiancée wants to have a traditional Shinto wedding. In preparation for the wedding, I need to save money and lose some weight!
今日はあまり元気がよくないので、勉強するがきがしない。どうすればいいかな。
Feel free to correct if I got it wrong. This is my frist time doing this.
Thank you.
Summary
Today I don’t really feel good or don’t have the energy so I don’t feel like studying. What to do?
The が particle has to attach to a noun, so I think 勉強するのが would work better. Otherwise, it looks good to me.
今、百円だけしかありません。パチンコ屋に行かなきゃいけないね。
翻訳
I only have 100 yen right now. I’m gonna have to go to the pachinko parlor, aren’t I?
今日から雪が降るらしいですね
Summary
Apparently it’s going to snow from today.
今日は私の仕事はとても忙しかったです。。。
Translation
Today my job was very busy…
今日は日本語の文章を書きましたか?
えーと、書きませんでした。
Translation
Did you write your Japanese sentence today?
Um, I didn’t write one
2時に仕事に来ます。
Is the sentence awkward because of the double に or is it ok?
Summary
I come to work at 2.
キリンは 付いていない !
彼は望遠鏡なしでは読書できない。
だけどかれはウィンクわたしにあいさつした。
忘れずもに望遠鏡をしのなさい!
Summary
Luck is against the giraffe!
It can’t read without a telescope.
But it greeted me with a wink.
Don’t forget to take your telescope too!
今日はなぜかとても疲れています。
今年の目標は、もっと日本語を学んでできるだけ自然な日本語ができます。
I feel like the 日本語 word is redundant but I could be wrong. 
Translation
My goal this year is to learn more Japanese and be able to speak as naturally as possible.
音楽を聴くのをやめたくなかった。
Translation
I didnt want to stop listening to music
君たちには素晴らしい年を過ごしてほしい
Translation
Wishing you a wonderful year.
またピクニックの期間だ!
武士は昔に、決めるいわれていました。
だから以桜やしあわせやなど。。。をすきでした、
ピクニックをしることに決めたのでした。
桜
It’s picnic time again!
In the past, it was said that samurai were the ones who decided.
So, since they loved cherry blossoms, happiness, etc.,
they decided to have a picnic.
今日は仕事とても忙しかった。今過ぎて疲れるでも、ぶんをかきます。おやすみなさい。
ジャムのさくらをいただけますか。
このジャムの自家製あなたにとって。
すでに、ぼくはこの良いゼリーをたのしてみたよ!
大食い
Can I have some jam cherry?
For you, this homemade jam.
I’ve already enjoyed this delicious jam!
仕事の後ジムに行きました.
Translation
After work I went to the Gym.
今日新しい本は読んだ。楽しかった!
Translation
Today I read a new book. It was fun!