悪いことを言いませんけど毎回「ゲーム」を言う必要ないですよ
例えば英語で “I’ve been playing this game yesterday. I’m going to clear this game tomorrow” というとちょっと不自然?な感じがしますね。
普通に “I’m going to clear it tomorrow” と言いますね。
日本語で似てることがあります。
一回「ゲーム」を主語にすると次回言う必要が無くなります。別の主語に変える以外の時ですね。
そんで新しい文章はこれになります。
「昨日一日中新しいゲームをしました。楽しかったです。まだ終わっていませんけれど、明日クリアするつもりです。」
という感じになります。
HTH!
Translated
Just to let you know, you don’t have to repeat 「ゲーム」every time in your sentence.
For example, if in english you were to say the phrase “I’ve been playing this game yesterday. I’m going to clear this game tomorrow” it sounds kinda off, right?
Normally you’d just say "I’m going to clear it tomorrow.
There’s a similar thing in Japanese as well.
Once you’ve set the 「ゲーム」 as the subject of the conversation, the next time you bring up said 「ゲーム」you don’t have to specifically mention the noun.
This is, as long as you don’t switch the subject of the conversation between sentences.
That would make the new sentence as follows:
昨日一日中新しいゲームをしました。楽しかったです。まだ終わっていませんけれど、明日クリアするつもりです。」
Is what it would sound like.