助けてくれてありがとうございます!That was really helpful
本を読んでいる学生が野良猫に中の道で見ました。
Summary
The student reading a book looked at the stray cat in the middle of the street.
僕たちは母親を怒らせるために、「お母さんを失望したかな」って言おうよ。
Summary
So that we annoy mum, let’s say “I wonder if we disappointed mum”
一回生卵を食べました。
Summary
One time I ate a raw egg.
I didn’t actually, that sounds gross, it’s for the sentence
おしい!Close!
本を読んでいる学生が – perfect
野良猫に – the target of 見る should use を
中の道 – this says “the middle road” or “the road of the middle”; should be 道の中
道で見ました。-- this says the student is doing the action (見る) in the street (assuming you meant the cat is in the middle of the street); need to rearrange to get the meaning you want…
all together, it’s:
本を読んでいる学生が道の中にいる野良猫を見ました。
The student reading a book looked the stray cat (that exists) in the middle of street
Thanks!
彼は熊のような犬より犬のような犬のほうがすきそうだ。
僕がアニメを新しくして始めてほしいかどうは、あまり決めることができません。
Summary
It seems that he likes dogs that are like bears more than dogs that are like dogs.
I can’t really decide whether or not I want to start a new anime.
These sentences use a couple grammar points I’m not too sure about - のように、そうに、にする
I hope I got them right
Looks like I got the first one the wrong way round - could someone explain why it’s that way round.
僕は時々1980年代に帰るのほうがいいかな。
食べ物にして注文するまでに、10回も「何を食べたがる」ってお姉さんを聞きなくてはいけなかった。
部屋に出かけるだけで、僕の犬に僕を追い付いてきたがらせることができるかも。
これを読んでくれてありがとうございます!
Summary
I wonder if sometimes it would be better to return to the 1980s.
Before deciding on what to eat and ordering, I had to ask my big sister “What do you want to eat?” as many as 10 times.
Just by leaving the room, I can make my dog want to come and catch up with me.
Thank you for reading this for me!
ここは干天すぎるので、もっと雨が降るといい。
Summary
It’s so dry here, it would be nice to get more rain.
This one turned out pretty long, hopefully it makes sense.「えーと。。。説明しにくいけど、私は男じゃないの。」「ごめんけど、わからない。どういう意味の。」「あの、10代後半に私の性自認は「Xジェンダー)に気付かたの。「Xジェンダー」は、えーと。。。その概念と聞いた事があるの?」「いいえ」「いいえだなあ。自分が男性じゃなくて女性じゃなくて感じないなら、「Xジェンダー」かもしれないの。わかりやすい説明を希望してる。」「えっと。ちょっと混乱してるけど、わかりたいよ。もっと「Xジェンダー」について学ぼうと決めたよ。」
お姉さんはお皿の上があるおもちゃの新幹線をくれたから、うちに回転ずしを食べることができる。僕はくたくたな時、立つことまでも寝付くかもよ。
僕は深夜に新しい漢字をおぼえてみてはいけない。
Summary
My big sister gave me a toy Shinkansen so now I can eat conveyor belt sushi at home. When I’m tired, I might fall asleep even standing up!
I mustn’t try to memorise new kanji in the middle of the night.
クリスマスを思い出させるから、床に落とした松葉は見事な図だ。
Summary
Pine needles which have fallen on the floor are a splendid sight, because they remind me of Christmas.
Hi guys. Do my sentences here make sense / correct?
I’m trying to make sentences based on this grammar point. https://bunpro.jp/grammar_points/634
このプロジェクトは今週ログインページくらいはする。
- This week for this project I will work on it at least until login page.
週に1日はできないの?
- Can you do it at least once a week?
今日はセクション3は勉強する。
- Today I will study at least until section 3.
For my two cents (and puzzling through this myself), it seems that it’s best used with an uncertain situation that depends on someone else, like asking or telling someone to get at least some amount, but not with a definite situation. Also, the amount is something that “builds up”.
This one looks fine.
This one doesn’t sound totally right because you’re talking about yourself and it sounds too definite. If the Japanese sentence was talking about your group and ended with something like ログインページくらいはしよう or ~くらいはできる, it makes more sense.
Also, 今週 should start the sentence, otherwise it sounds like the “this week login page”.
This one doesn’t have the sense you’re looking for because talking about yourself. That’d be something like セクション3ぐらいは勉強するつもりだ or セクション3ぐらいまで勉強するつもりだ。
Also, depending on context, it could be “as for section 3, I’ll study [instead of skipping like I did other chapters]”.
Sorry, kinda long post. Hope that helps!
Thank you so much for your thorough explanation!
新たな文法は分かるのに、時々例文を勉強するのが必要のだ。
Summary
Sometimes I need to study an example sentence to understand a new grammar point.
ゲームを出来上がったばかりです。面白くて楽しみました。もうこのげーむを行い直せれば違います。
それ私の試し!
I just finished a game (Oxenfree, I’ll add here). It was interesting and I enjoyed it. If you replay it, it will be different.
This was a fun one. watch me descend further into lynchian surrealism for these.
日本語の家庭教師:「何って言いたのか。」
クローン1:「えーと、よくわかないけど。私は雨が降るなら内に遊ぶって言いたと思うの。」
クローン2:「いえいえ。今日は天気予報をチェックして午後から雨になるよ。だから、雨が降ったら内に遊ぶって言いた。」
クローン3:「いえいえいえ。子供の時を話していたよ。だから、子供の時には雨が降った時に内に遊んだって言いた。」
This is one of the most complicated things I’ve written so far, so if someone were to check it over that’d be really helpful :))
数日間ここに何もを書かれてなかったから、お知らせの皆のために深夜なのに短い文章書こうと思う。日ごろ、もし眠くて寝るところだったら、よく最近習った文法と単語を使ってみてるんだけど、眠い場合は多分ずっと正しい全部をできない。
僕はこれを書いて時間をかかりすぎたから、今寝る必要があるんだよ。おやすみ!
Summary
Nothing has been written here for a few days, so as a reminder to everyone I’m gonna write a short composition even though it’s the middle of the night. Normally, if I’m I am sleepy and on the verge of falling asleep, I often try to use grammar and words which I have just learnt, but I probably can’t get everything right all the time if I’m tired.
I spent too long writing this, so I now need to go to bed. Goodnight!
あの娘を教えている方は僕だ。
彼女は頭が良くて嬉しくて可愛い。教えるのは楽しい。同じ気持ちがあるかな~。
English
I’m the one who’s teaching that girl. She’s smart, happy and cute. Teaching her is fun. I wonder if she has the same feelings (I do).
Are there any grammatical errors? Is is lacking naturality? Please help me improve my beginner japanese!
(btw, I was just trying to be creative coming up with a sentence that used a lot of items I’m studying, don’t take it seriously lol)