私は毎日ここにきました。でも、3回以上連続で答えるのは禁じられているだから今週間の書いた文章を全部含めています。
Translation
I came here every day. But since it’s prohibited to reply more than three times in a row, I’m including all the sentences I wrote this week.
五日前は、「後で」と「ていた」を勉強しました。「語」と「話をする」の単語も勉強しました。
今朝、日本語の勉強した後では、フランス旅行の時にフランス人と話をするためにフランス語を勉強していました。
Translation
After studying Japanese this morning, I was studying French in order to be able to speak to French people on my trip to France.
四日前はは、「に」と「到頭」を勉強しました。「週間何」の単語を勉強しました。
私は夫と一年に2回旅行します。その旅行の中に一回がいつも海外旅行です。三週間に、とうとうよ私たちはパリに行きます!
Translation
My husband and I travel twice a year. One of those trips is always a trip abroad. In three weeks, we are finally going to Paris!
三日前は、「より」と「毎に」を勉強しました。「鞄」と「開く」の単語も勉強しました。
私にとってフランス語より日本語が大切です。でも、勉強する毎に両語勉強します。教科書を鞄から出して、開けて、一緒に勉強しよう。(前の文では開く(ひらく)が開く(あく)よりもっといい選択でしょうね。)
Translation
Japanese is more important to me than French. But I study both languages every time I study. Now, take your textbook out of your bag, open it, and let’s study together. (In the previous sentence 開く(ひらく) is probably a better choice than 開く(あく).
二昨日は、「なるべく」と「〜る所だ」を勉強しました。「風邪を引く」と「鼻水何」と「「黄色い」の単語も勉強しました。
風邪をひいたところに、鼻からたくさん黄色い鼻水が出ました。とてもキモイだから、なるべく鼻を拭きました。
Translation
When I caught a cold, a lot of yellow snot came out of my nose. It was so disgusting, so I wiped my nose as much as possible.
一昨日は、「のに」と「と思う」を勉強しました。「アジア研究」と「1960年代」の単語も勉強しました。
毎日運動して、体に良い食品を食べているのに、まだ太ってきています。私の巨大な甘党のせいだと思います。
1960年代に, アジア研究はまだ東洋学と呼ばれました。
Translation
Even though I exercise every day and eat healthy food, I’m still gaining weight. I think it’s because of my huge sweet tooth.
In the 1960’s Asian Studies was still called Oriental Studies.
昨日は、「等」と「みたい」を勉強しました。「アプリ」と「アニメ」の単語も勉強しました。
日本語を習うために、BUNPROとワニカニ等のアプリはとても便利です。一方で、DUOLINGOは楽しく便利みたい、でもREDDITによって嫌いな人が多いです。もしかして、それより字幕なしのアニメを観るの方がいいです。
Translation
Apps like BUNPRO and WANIKANI are really useful for learning Japanese. On the other hand, DUOLINGO may seem fun and useful, but according to Reddit there are a lot of people who don’t like it. Maybe watching anime without subtitles would be better.
今日は、「こと」と「そう」を勉強しました。「いつの間にか」の単語も勉強しました。
最初は漢字を読むことは大変怖くて難しそうだった。でも毎日勉強して、ワニカニのレベル六十に達して、そしていつの間にか、漢字を読むのがもっと読みやすくなりました。
Translation
At first, reading kanji seemed really scary and difficult. But, I studied every day, reached Level 60 in WaniKani, and before I knew it, it had become much easier to read kanji.