Thanks for all your help. I am a bit in a japanese slump, so I will just skip the correction of these particular mistakes and try to move forward with simpler things to get back into the habit of writing daily and learning new grammar every now and then rather than just doing reviews.
今日は「ものなら」を勉強した。
三か月の休みを取れるものなら、取ってみたい。(edited: thanks for iariar for correction)
Translation:
If I could take 3 monhts of vacation , I’d like to do it.
I don’t understand why this grammar points structure is described as
Verb[できる]+ ものなら + Phrase
when most of the sentences in the explanation and examples don’t use できる at all.