働きたくない人の気持ちを理解できるが、人間はみんな働かなかったら、日常生活の都合が速くなくならないでしょうか?
日本語文を書かないといけない。
Translation
I have to write japanese sentences.
今日から一日ごとに日本語文を書くことをいきはじめます!
昨日、日本語で文を書いたのは間違えたと思います。「今日から一日ごとに日本語で文を書くことを始めます!」と書けばよかったです。
最近、日本語で文を書けるようになって楽しい!
数時間前にテレビを見るともなく見たら、突然に手前で宇宙人が現れまして驚きました。
Translation
“A few hours ago, when I was absentmindedly watching TV, I was surprised to see an Alien suddenly appear in front of me.”
また書籍を読んでいることを始めます。
このぽーすとーは僕のはじめてにためします!
「さえ~ば」の文法が分かれさえすれば、意味のある文を書けたなぁ-
Translation / 英訳
If only I could understand the 「さえ~ば」grammar, I could write a meaningful sentence.
昨日、ユーチューブビデオを見ていた時、ナレーターさんが「どんなスポーツが好きですか」と質問しました。「サッカーと柔道が好きです。」とビデオのコメント欄で書きました。
折角この文を適切な文法を使って書いてみていたのに、できた文が本当に正しいかわからないんだ。
Translation / 英訳
Although I took the trouble to try to write this sentence using proper grammar, I don’t really know if the resulting sentence is correct.
今日は折角の彼女が書いた手紙がついに届き、とても嬉しいです!
Translation / 英訳
Today, the long awaited letter from my girlfriend finally came and I’m very happy!
今夜はNetflixに新しいアバターをみった…大嫌い.
お兄さんの名前だったっけ。ああ、年を取っているにつれて記憶は良くなっているどころか、だんだん悪くなっている。
Translation / 英訳
What was your older son’s name again? Alas, as I grow old, my memory, far from getting better, is getting worse little by little.
今日はどんな文を書けばいいのか分かりません...文を書きたいのですが、何を書くといいのか分かりません。(┬┬﹏┬┬)
明日はもっと寝たい。。。
ブンプロを使う人が少なくありませんね?
息子の光ちゃんは家事を全然しないくせに家で全部を勝手に使うんだよ。そういう理由で最近1日に1000円の罰金を払わせて始めている。
Translation / 英訳
Even though my son Hikaru doesn’t do any chores at all, he uses everything in the house as he pleases. For that reason, lately I’ve started to make him pay a daily fine of 1000 yen.
一年あと、友達に話しかけました。
いつも友達は「猫はいいにおいがする」と言いますけど、私はあまりにおいがしないと思います。悪くないですけど、いいにおいがしますか。。。?
今夜はたくさんの仕事からつかれている