文法に於いてのぼくが失敗したレッスンは何回も練習しなければなりません。
Translation / 英訳
I have to practice many times the grammar-related lessons I’ve failed.
文法に於いてのぼくが失敗したレッスンは何回も練習しなければなりません。
I have to practice many times the grammar-related lessons I’ve failed.
わたしは きのう いぬと うちで をしました
Yesterday I played with the dog at my place
質屋で私は宝石の箱を見つけた。とってもキラキラだった!買って指輪に入れたい。
At a pawn shop, I found a box of loose gems. They were SO sparkly! I want to buy them and set them in a ring.
Please correct and improve upon my Japanese (´▽`ʃ♡ƪ)
I really wanted to use 入れる in the context of “to set a jewel”. I’m going to go back to that store soon and pick out a few that I really like and design a piece around them, and I’ll have my family’s jeweler make it for me in sterling silver.
そんなに心配することはないよ。彼は強いことで有名なので、負けるわけがないでしょう。
There’s no need to be so worried. He’s famous for being strong, so there’s no way he would lose, right?
Thanks I got it.
私の教入れに記念入った箱はある。例えば、無くなった時計の壊れたストラップは入る。
In my closet, there’s a box of mementos. For example, it has the broken strap of a wristwatch I lost.
Please correct. I wanted to use the verb-modifying-noun construction and the new meaning of 入る that I learned yesterday.
たとえ今日は全く寒くても、その水が満ちれたお皿を外で置くだけで凍り様がない。
Even if it is really cold today, there is no way that plate full of water will freeze just by leaving it outside.
明らかにボスに送ったファクスは匿名のなかった。皆んなは首られた。
Apparently, the fax I sent to the boss was not anonymous. Everyone was fired.
Hi!
Just from the top of my head, I would suggest the following:
HTH!
This is awesome, thank you so much! Looks like the first one was just a typo. I have no idea where I got that kanji from LOL.
このレストランが高評価があります。きっと食べ物が美味しいのです。
This restaurant has high ratings. The food must be good.
いぬはきょうバルコニーでを寝ている
Today the dog sleeps on the balcony
私は赤ちゃんだけでなく、猫も一匹います。赤ちゃんが猫のことがすきから、猫は古いのに、赤ちゃんに我慢ができるのが嬉しいです。
Not only do I have a baby, but I also have a cat. My baby loves the cat, so I’m happy that the cat has patience with the baby.
友1:友達と 遊び合うべきだと 言っても、年度の終わりはどんどん着いてるので、みんなが忙しい。
友2:年度の終わりと 言えば、森下先生の期末試験を合格できた?
Friend 1: Even if we say we should be hanging out with our friends, the end of the year is fast approaching and everyone is busy.
Friend 2: Speaking of the end of the year, did you manage to pass Mr. Morishita’s final exam?
猫は赤ちゃんが好き?
僕が赤ちゃんとき、家は猫がニ匹いた。猫の一匹は僕を大好きだったが、猫の他一匹は僕を大嫌いだったっていつも僕に攻撃する。
残念だ!
猫は赤ちゃんが好きかどうか余り分からないけど、赤ちゃんが猫を見る時、猫を触りたがる。その時、猫がそのまま座る。私は赤ちゃんに猫をやさしく触ることを教えてみるけど、赤ちゃんが10ヶ月から、まだ分からない。
子供の頃、両親は猫が1匹飼っていた。私は部屋に入ると、猫がその部屋を出る。
I’m a bit late to this party, but your conjugation of the verb 「待つ」 “to wait” seems off.
If you wanted to say “I must wait” (I can’t not wait) you first need the negative form of 「待つ」 which becomes 「待たない」、then get the てーform 「待たなくて」which can then be contracted to 「待たなきゃ」to which you finally add 「いけない」 to get 「待たなきゃいけない」
flow chart:
「待つ」-> 「待たない」-> 「待たなくて」 → 「待たなきゃ」->「待たなきゃいけない」
plain form → negative plain → negative て → negative て contracted → + いけない
HTH!
edit: Technically 「なきゃ」 is a contraction of 「なければ」which is used similarly to 「なくては」and is why they’re both included in the same grammar point as 「なくちゃ」 in BunPro