Have you written your Japanese Sentence today?

文法に於いてのぼくが失敗したレッスンは何回も練習しなければなりません。

Translation / 英訳

I have to practice many times the grammar-related lessons I’ve failed.

わたしは きのう いぬと うちで をしました

Summary

Yesterday I played with the dog at my place

@Myriamn

質屋しちやで私は宝石ほうせきはこつけた。とってもキラキラだった!って指輪ゆびわれたい。

Translation

At a pawn shop, I found a box of loose gems. They were SO sparkly! I want to buy them and set them in a ring.

Please correct and improve upon my Japanese (´▽`ʃ♡ƪ)

I really wanted to use 入れる in the context of “to set a jewel”. I’m going to go back to that store soon and pick out a few that I really like and design a piece around them, and I’ll have my family’s jeweler make it for me in sterling silver.

1 Like

そんなに心配することはないよ。彼は強いことで有名なので、負けるわけがないでしょう。

Translation

There’s no need to be so worried. He’s famous for being strong, so there’s no way he would lose, right?

1 Like

Thanks I got it.

私の教入れに記念入った箱はある。例えば、無くなった時計の壊れたストラップは入る。

Translation

In my closet, there’s a box of mementos. For example, it has the broken strap of a wristwatch I lost.

Please correct. I wanted to use the verb-modifying-noun construction and the new meaning of 入る that I learned yesterday.

1 Like

たとえ今日は全く寒くても、その水が満ちれたお皿を外で置くだけで凍り様がない

Translation / 英訳

Even if it is really cold today, there is no way that plate full of water will freeze just by leaving it outside.

明らかにボスに送ったファクスは匿名のなかった。皆んなは首られた。

Translation

Apparently, the fax I sent to the boss was not anonymous. Everyone was fired.

Hi!

Just from the top of my head, I would suggest the following:

  • 押入れ for closet
  • 記念の箱 for box of mementos; 記念入った箱 would be box with mementos, or box in which mementos have been put in. (BTW, しまう would be a good verb for things you keep on a box.)
  • …箱あるinstead of 箱はある. Otherwise, it looks like you are saying you have that box in your closet as opposed to other things you don’t (the famous が/は usage)
  • 無くした時計 instead of 無くなった時計, because you lost it.
  • 壊れたストラップが入っている, for the reason above and 入っている because the strap is in the box and keeps being there.

HTH!

3 Likes

This is awesome, thank you so much! Looks like the first one was just a typo. I have no idea where I got that kanji from LOL.

2 Likes

このレストランが高評価があります。きっと食べ物が美味しいのです。

Translation

This restaurant has high ratings. The food must be good.

いぬはきょうバルコニーでを寝ている

translation

Today the dog sleeps on the balcony

私は赤ちゃんだけでなく、猫も一匹います。赤ちゃんが猫のことがすきから、猫は古いのに、赤ちゃんに我慢ができるのが嬉しいです。

Translation | 翻訳

Not only do I have a baby, but I also have a cat. My baby loves the cat, so I’m happy that the cat has patience with the baby.

友1:ともだちあそべきだと ってもねんわりはどんどんいてるので、みんながいそがしい。
友2:ねんわりと えばもりしたせんせいまつけんごうかくできた?

Translation

Friend 1: Even if we say we should be hanging out with our friends, the end of the year is fast approaching and everyone is busy.
Friend 2: Speaking of the end of the year, did you manage to pass Mr. Morishita’s final exam?

猫は赤ちゃんが好き?

僕が赤ちゃんとき、家は猫がニ匹いた。猫の一匹は僕を大好きだったが、猫の他一匹は僕を大嫌いだったっていつも僕に攻撃する。

残念だ!

猫は赤ちゃんが好きかどうか余り分からないけど、赤ちゃんが猫を見る時、猫を触りたがる。その時、猫がそのまま座る。私は赤ちゃんに猫をやさしく触ることを教えてみるけど、赤ちゃんが10ヶ月から、まだ分からない。

子供の頃、両親は猫が1匹飼っていた。私は部屋に入ると、猫がその部屋を出る。

I’m a bit late to this party, but your conjugation of the verb 「待つ」 “to wait” seems off.
If you wanted to say “I must wait” (I can’t not wait) you first need the negative form of 「待つ」 which becomes 「待たない」、then get the てーform 「待たなくて」which can then be contracted to 「待たなきゃ」to which you finally add 「いけない」 to get 「待たなきゃいけない」

flow chart:
「待つ」-> 「待たない」-> 「待たなくて」 → 「待たなきゃ」->「待たなきゃいけない」
plain form → negative plain → negative て → negative て contracted → + いけない

HTH!

edit: Technically 「なきゃ」 is a contraction of 「なければ」which is used similarly to 「なくては」and is why they’re both included in the same grammar point as 「なくちゃ」 in BunPro

1 Like