Have you written your Japanese Sentence today?

「昨日友達とカフェに行く予定だったんですけど、調子が悪くて行かなかったんです。」

English Translation

“I had plans to go with my friend to a café yesterday, but I wasn’t feeling well so I didn’t go.”

3 Likes

試験が来週。俺勉強していなくて、やば.

3 Likes

私は昔の赤ちゃんの人形があります。人形は元々母のものです。12歳の時、家族がオランダにお祖母さんを訪ねに行きました。人形を見て「その人形って、何?」と言いました。母は「子供の頃の人形だ。ウィルマ。欲しい?」と答えました。私は今41歳ですが、まだウィルマを持っています。でも、ウィルマの服を持っていません。服を編もうと思います。

2 Likes

先に友達との話:「彼は絶対に安全だよ。もしも彼を見えたら、警備員も彼を見える。」彼を追わないつもりで追わざる得なかった。

1 Like

今日は、久しぶりに午前中ずっと雨が降って息子の楽隊の公演が中止されるところだったんです。幸いなことに、雨が降ってもその公演を行ってしまいました

Translation / 英訳

Today, for the first time in a while, it rained all morning and my son’s band performance was about to be cancelled. Thankfully, the performance went finally ahead despite the rain.

1 Like

日曜日の夕方なので、少し前に日が沈んで暗くなっている。それに明日は月曜日だからちょっと陰気がしているんです

Translation / 英訳

It is Sunday evening, so the sun has set and it’s getting dark. Moreover, tomorrow is Monday, so I’m feeling a bit melancholic.

1 Like

「台所」と「キッチン」は同じぐらい意味があるんだけど、「台所」のほうがとても面白い単語だと思います。それに、「台がある所」とは明確なイメージを表す。

Translation / 英訳

Although「台所」and「キッチン」have more or less the same meaning, I think 「台所」is a much more interesting word. In addition, “a place with a stand” conveys a precise mental image.

2 Likes

毎月帰国と婚約指輪のために7万円を貯金しています。イギリスに帰った時に彼女に案内してあげてプロポーズするつもりです。

Translation

Every month I’m saving money to return home and for an engagement ring. When I get back to the UK, I will show my girlfriend around and propose to her![/details]

1 Like

棒であり、石であり、道の終わりであり、
株の残りであり、少し寂しいであり、
ガラスの破片であり、生命であり、太陽であり、
夜であり、死であり、投げ縄であり、釣り針であり。。。

ブラジルポルトガル語 :notes:

1 Like

昔々あるの猫がいた。その猫は毎月曜日に「月曜日は大嫌いんだよ!」と言っていた。

動かぬ証拠

image

1 Like

I’m starting to encounter the first grammar points that aren’t really sticking in my brain right now. Or rather, when I think about them during reviews, I can usually figure them out, but I haven’t reached the level of proficiency where I can actively use these grammar points on my own. I just remembered having come across this thread before and reckoned I should try this out. I’m sure it helps retention and mastery.

Let’s see…

今日はそうじしたり、文法をべんきょうしたり、ばんごはんを作ったりしました。

3 Likes

Great job! You really shouldn’t be stressing too much about being able to write perfectly yourself at this stage though. Think of it like this, N5-N3 is all about understanding Japanese through active learning, and after that point, immersion will be more effective to learn new things, with other resources to supplement your learning of course. Through immersion, grammar will become second-nature. (Take this with a grain of salt, I’m almost done with N5 grammar, but I learned English through immersion too.) Also, my idiot brain tells me that your sentence kinda implies an order since you finish with making dinner, so if that was what you were going for, from my limited understanding, the て would also be a good choice, as in:

今日はそうじして、文法をべんきょうして、ばんごはんをつくった。(More like and then, or simply and, vs among other things)

2 Likes

Thank you for the encouraging words and advice! You’re right, I specifically used the たり~たりする grammar point because that’s the one I wanted to practice, but I subconsciously mentioned things in the specific order I did them in. Well, that just means there’s room for improvement, and repetition is key, so let’s have another try!

今日は仕事でミーティングに行ったり、メイルを書いたりしました。:slight_smile:

2 Likes

今日は玉ねぎを切ります。私もスープを作ります。

4 Likes

Perfect. I’m pretty sure メール is more common than メイル though but both should be fine.

2 Likes