見たことのないやつ
That is a bit confusing…
I’ve updated the translation to:
I’ll be in touch within the near future.
Hopefully this makes it easier to answer!
Thanks for the prompt fix! 
This one has gotten me a couple times this week. The main problem is me not reading the full sentence clearly enough…but I also think these hints are a little misleading. Isn’t the reason the correct particle is に because we are not actually describing a noun here? I accept the general idea that てき “creates adjectives” but in this sentence, 自発的に is acting as an adverb modifying the verb. Right? Someone please chime in if I am wrong.
Not exactly a hint, and not exactly rage, but I am quite confused by the logic of how exactly I would show you a piece of fruit after I’ve eaten it… 
This is from this newly added N5 lesson.
you dont take commemorative photos of strawberries before eating them? theyre not cheap, you know!
Perhaps you’re pointing to the little leafy bit left over 
You’re in a court of law, and you’re accused of eating a bunch of strawberries out of a local greenhouse. The prosecutor pulls up a recording from the security camera, and your attorney yells 「異議あり!」, and you point out the single strawberry you ate. Somebody (or something) else is responsible for the disappearance of the other strawberries. Good luck in court! 


It wasn’t me, honest …
…
How can you show an already eaten strawberry to someone, to demonstrate?

Another “not a hint” and “not rage”… but still really weird.
Whose grandpa has a watch worth $630k USD??? 
Wait… your grandpa doesn’t?
I understand that it’s looking for something entirely different here, but “add something–just kidding, remove it” is pretty unclear wording 
Hi @harukakat! The hints were confusing, so we’ve updated them! They should be a bit clearer now. Thank you for pointing it out!
Okay, let’s use something with a positive nuance:

Fufufu it’s perfectly nice and not rotten at all … the Japanese strawberry season continues well into June you know
fufufu
I understand why I’m wrong here, but I find the hint to be confusing. It made me think it’s asking for something completely different.
Also, this one doesn’t get a warning.
Hi, I have a question.
Is it possible to turn off these annoying pop-up hints? I do the cloze reviews, and at N3/ N2 level it is almost impossible to do it without the translation hint. I tried to fully turn off the hints, hoping that these pop-up hints would go away, but they still come up. Can it be turned down and only have the regular hints written under the sentence?
I am considering ditching bunpro after the JLPT exam in July, even though I paid for the lifetime access because these hints are just too annoying. I am sometimes on the verge of crying, just trying to do my reviews after a full day of work and these are exactly as useful as someone mocking me that I am stupid and will never learn Japanese.
Thank you.











