Have you written your Japanese Sentence today?

幼稚園頃私たちは毎食後にリンゴを二個あたりもらいました。もちろん、りんごに限りませんでした。

Translation

When we were in kindergarten, we were given two apples after every meal. Of course, it wasn’t limited to apples.

1 Like

起きた途端に目覚まし時計が鳴った。でも、本当に起きたくなかったので、もう一度寝た。その結果、寝坊ちゃった。

Translation / 翻訳 (英訳)

The moment I woke up, the alarm clock rang. But, as I really didn’t want to wake up, I went back to sleep. As a result, I’m afraid I overslept.

1 Like
  1. ことで有名

フランスは料理で有名です。

彼は美味し食べ物を料理することで有名です

Summary

France is famous for it’s cuisine.
He is famous for cooking delicious food.

2。というのは

Macintoshというのは、コンピュータのことだ

Summary

The Macintosh is a type of computer.

3。だけでなくて

アニメを見るだけでなくて、漫画を読むことが好きです。

Summary

I not only enjoy watching anime, but reading manga as well.

4。にとって

私にとって、教育は大切です

Summary

If you ask me, education is important.

3 Likes

今日は雨が降るため、学校に行きたくなくて、超眠いだ。宿題をしないといいのに。。。

え、おかしいなぁ‐ 寝てるんだけど、丸でこの夢は実際のようだ。起きたような気がする。本当に寝てるんだろうか…

Translation / 翻訳 (英訳)

Eh! This is strange… Although I’m asleep, this dream looks as tough it were reality. I have the feeling that I am awake. Am I really sleeping!?

1 Like

同級生なのに、滅多に話しかけない。元々からそういうだ。

Translation

Even though we’re classmates, we rarely talk. It’s been that way from the beginning.

1 Like

あんたに、「このほんはすごく面白おもしろい、サラさんもきかも」ってったのに、まだってない?誕生日たんじょうびパーティーは今週末でこんしゅうまつすよ!

Translation

Despite me telling you, “this book is super entertaining, Sara might like to too,” you still haven’t bought it? The birthday party is this weekend!

Still very new to sentence construction, if there are any errors feel free to point them out!

1 Like

今日は一文も書かないよ。しようともしないさえで。でも、明日しようとするかもしれない。もしかしたらかもしれない。

Translation / 翻訳 (英訳)

I won’t write a single sentence today. I won’t even try. But I may try tomorrow. Maybe.

2 Likes

疲れているあまりに、立ち上がれないよ。三日間連続的に眠らないと、多分死ぬ。。。(メ_メ)

Translation

I’m so tired that I can’t stand up. If I don’t sleep continuously for three days, I will probably die.

3 Likes

コーヒーかお茶が好むか?
私と来るかここにいるか?

Summary

Do you prefer coffee or tea?
Are you coming with me or staying here?

彼がお金持ちだろう。
山下先生の授業はめちゃ難しいでしょうね。

Summary

He’s probably rich, right?
Mr(s). Yamashita’s class is probably really difficult.

冬にアラスカに行ったら、北極光が見られる。
この森には猿が見られます。

Summary

If you go to Alaska in the winter, you can see the Northern lights.
Monkeys can be seen in these woods.

ついに、九年間の後で、私は仕事を辞めるようになります
辞書を使わないで、日本語の本を読めるようになるのが目的です。

Summary

Finally, after nine years, I have had to quit my job.
My goal is to get to the point where I can read a Japanese book without using a dictionary.

Feel free to offer any corrections or pointers if you think something is weird or not quite right!

1 Like

寝る時ごとに部屋が寒くなるように気がする。。。まるでエアコンが突然についているようだ。。。

この文の中に私のゴーストが三つ見つかれます:
それぞれの人は普通の生活を送る割に不思議なことができるというのは事実です。」

Translation / 翻訳 (英訳)

You can find three of my ghosts in this sentence:
“It is a fact that each person can do amazing things despite leading a normal life.”

今日は、本を読んだ。本がいい。映画も見た。映画もいい。

Translation

Today, I read a book. The book was[?] good. I also saw a movie. The movie was also good.

Could use some help on 良い/いい and the proper way to put it into a た-form for past tense. @Pablunpro? May I request your assistance?

1 Like

Good day @algannaio ! Indeed you can!

いい might be one of the most useful adjectives in Japanese but it sure is the one with an irregularity when conjugating. I reckon you’ve gone through the lesson onいい/良い. If not, here it is.

The thing is that, when conjugating, you have to start from よい (良い) instead of from いい. Thus, ‘is no good’ would be よくない, ‘was good’ is よかった and ‘was no good’ is よくなかった. For polite language, you just add です after them if at the end of the sentence.

So, the parts of your sentence with いい would be: 本がよかった and 映画もよかった.

よかった itself is quite useful. Here you can find two grammar points that use it: てよかった and ばよかった.

Finally, here you can find a video by Kaname Naito on the use of いい.

HTH!

2 Likes

死ぬところだった割に、元気過ぎに見える。怪しい。。。(¬_¬)

Translation

For someone who nearly died, you seem way too lively. Suspicious…

いくら寄付してあげても、彼が決して満足しないから、もうあまり寄付したくないんです。

Translation

No matter how much I donate, because he is never satisfied, I don’t really want to donate anymore.

今日は洗濯をしないとしたら、明日着れる服まだあるかしら。

今冬だけど、毎日日が昇るに連れて、気温が上がっているので朝に近くの森を散歩できる。

Translation / 英訳

Although it’s winter now, as the sun rises every day, the temperature rises, thus making it possible to go for a walk through the nearby forest in the morning.

この車はお父さんのです。

1 Like

すみません。

可能な英訳の一つ

Thank you.

お疲れ様。

同上

Goodbye.

1 Like

A short and fictional story I wrote over time:

去年弟はコンビニでバナナを見ました。彼はバナナが好きなので、バナナを食べました。コンビニの店長は見て「何をしていますか?!」と怒鳴ります。弟は「食べています。」と言いました。

1 Like